Cries in Norwegian
Беда, беда с моим немецким, товарищи. Надо что-то делать.
Вот все окружающие говорят, что у меня прекрасный немецкий, и отказываются верить, что я здесь без малого три года. А у меня такое впечатление, что, как только я сдала тест ДаФ (а это было более двух лет назад, между прочим!), мой немецкий встал и до сих пор стоит на одном месте. Я не знаю артиклей, я не знаю грамматических правил, я не знаю неправильных глаголов. Я могу вам хоть прямо сейчас объяснить какую-нибудь психологическую модель с обилием научных терминов, но я не знаю самых простых вещей!
На практике мне нужно очень много писать. Я стараюсь, разбиваюсь в лепешку, думаю над формулировками. Потом приношу своему начальнику, и он весь мой текст переписывает заново, своими словами - красиво, правильно и лаконично. И каждый раз добавляет: "Я прекрасно понимаю, что немецкий - твой не родной язык."
А я сижу рядом и думаю: блин, немецкий мне до самой смерти будет не родным. Это означает, что всю жизнь кто-то будет переписывать мои корявые формулировки?!
Я не знаю, чего мне не хватает. Слов? Языкового чутья? Я целый семестр посещала курс письма научных работ, но писать лучше и правильнее так и не научилась. В общем, я решила начать со словарного запаса. Взяла книжку (как раз ту самую, по которой к ДаФу готовилась), делаю упражнения, учу незнакомые слова вместе с артиклями. Ах да, надо еще "Черный Обелиск" Ремарка найти - я из него читаю по две странички в год...
Вот все окружающие говорят, что у меня прекрасный немецкий, и отказываются верить, что я здесь без малого три года. А у меня такое впечатление, что, как только я сдала тест ДаФ (а это было более двух лет назад, между прочим!), мой немецкий встал и до сих пор стоит на одном месте. Я не знаю артиклей, я не знаю грамматических правил, я не знаю неправильных глаголов. Я могу вам хоть прямо сейчас объяснить какую-нибудь психологическую модель с обилием научных терминов, но я не знаю самых простых вещей!
На практике мне нужно очень много писать. Я стараюсь, разбиваюсь в лепешку, думаю над формулировками. Потом приношу своему начальнику, и он весь мой текст переписывает заново, своими словами - красиво, правильно и лаконично. И каждый раз добавляет: "Я прекрасно понимаю, что немецкий - твой не родной язык."
А я сижу рядом и думаю: блин, немецкий мне до самой смерти будет не родным. Это означает, что всю жизнь кто-то будет переписывать мои корявые формулировки?!
Я не знаю, чего мне не хватает. Слов? Языкового чутья? Я целый семестр посещала курс письма научных работ, но писать лучше и правильнее так и не научилась. В общем, я решила начать со словарного запаса. Взяла книжку (как раз ту самую, по которой к ДаФу готовилась), делаю упражнения, учу незнакомые слова вместе с артиклями. Ах да, надо еще "Черный Обелиск" Ремарка найти - я из него читаю по две странички в год...
Не знаю, сколько тут жить надо, чтобы без акцента говорить.
точнее, я хотела бы, конечно, говорить без акцента. но этим надо отдельно заниматься, желательно при помощи опытного педагога...
на это нужно время...
вообще, сам факт, что человек выучил русский язык, уже можно считать геройским поступком...
а вообще в моей жизни нет места людям, которые не хотят общаться со мной только из-за моего акцента))
ну, скажем так, я воспринимаю это, как само собой разумеющееся... если человек - иностранец, то я очень удивлюсь, если он будет говорить по-русски без акцента!
вообще, сам факт, что человек выучил русский язык, уже можно считать геройским поступком... Да, но , к сожалению, во время обучения в Росии я столкнулась с совсем другим отношением...
В общем, без труда, тут ни как, зато потом будет легче и приятно слушать саму себя. Кстати. читать вслух очень полезная штука.
Так что, я в тебя верю, ты всё сможешь, ведь ты и так многого уже добилась))) Вот!
А можно поинтересоваться, как же вы тогда сдали ДаФ? Там же надо было на уровень для университета, разве нет?
P. S. Я не сильно в курсе, если что.
Да-да, совершенно верно. Но у меня немецкий тогда был не на идеальном уровне - я просто поняла, КАК надо сдавать экзамен и что там хотят от меня услышать/прочитать. На том и выплыла.
А вообще, я очень много готовилась. Без курсов (на них не было денег), дома, по книжкам.