Гуляли сегодня с Ксюшей, и зашел разговор про профессию присяжного переводчика.
Ксюша молодец - нашла способ параллельно учебе пройти бесплатные курсы переводчиков в суде, теперь работает (она мне в свое время предлагала пройти курсы, а я сваляла дурака). Я подумала: а почему бы не выучиться параллельно учебе на присяжного переводчика?
Плюсы:
- Переводчики (особенно присяжные) получают очень хорошо
- Подстраховка, если не найду работу психологом
- Всегда можно работать параллельно: не обязательно выезжать в суды и пр., можно работать на дому
- Отличная возможность зарабатывания денег, когда в декретном отпуске (очень уж не хочется мне жить на копейки от государства, а так, видимо, оно и будет: занесение в штат мне не светит, сейчас в штат заносят все реже и реже, предпочитая оформлять по контракту)
- Могу хоть куда-то применить свое первое образование (а то даже жалко становится)
Минусы:
- ОЧЕНь ДОРОГО!!!!! В Русской Школе в Дюссельдорфе можно пройти курсы по подготовке к экзамену на переводчика, 4 семестра, 20-25 занятий в семестр, 55 евро за занятие. Можно сделать одним махом у нас в Бохуме, заплатив более 3000? (лучше уж тогда эти деньги на психотерапевтическое образование потратить...) В общем, для меня сейчас это феноменальные суммы.
- Если я все равно буду работать по основной специальности (психологом), работе переводчиком будет отводиться очень маленькая часть времени, получается, что потраченные деньги не окупят себя.
- Присягу я смогу принять только после получения немецкого гражданства.