Cries in Norwegian
Долго думала, как бы поточнее и поэкспрессивнее перевести на русский выражение "scheiß egal".
"Мне все равно" - как-то слишком мягко. "Мне похуй" - тоже не то, слишком грубо.
В итоге пришла к выводу, что самый точный перевод, передающий всю эмоциональность выражения и в то же время не теряющий смысл составляющих его слов, - "Срать я хотел!"
"Мне все равно" - как-то слишком мягко. "Мне похуй" - тоже не то, слишком грубо.
В итоге пришла к выводу, что самый точный перевод, передающий всю эмоциональность выражения и в то же время не теряющий смысл составляющих его слов, - "Срать я хотел!"